汉语里,为何把“工资”叫“薪水”

2022-01-27 00:00:00 杂志文摘 0次阅读 投稿:冯学荣

我们汉语里,为何把工资叫作薪水?

薪,是烧火煮饭的柴。

水,是家里喝的水、用的水。

薪水,就是木柴和水,请问,我们的汉语里,为什么管工资叫薪水呢?

这件事情的典故很有趣。

其实,源头就是东晋时期的文学家陶渊明。

史料《南朝梁·萧统·陶渊明传》收录了陶渊明写给他儿子的一封信,信中是这样说的:汝旦夕之费,自给为难,今遣此力助汝薪水之劳。

翻译成现代汉语,是这个意思:

我(陶渊明)的儿子呀,你这点收入啊,连养活你自己都成问题,现在你爸我,给你送来一个仆人,这个仆人可以帮你砍柴劈柴(薪)挑水煮水(水)。

这,就是汉语薪水一词的典故和出处。

大家知道,古代的读书人,读圣贤书,耻于谈钱,所以,每当谈到工资的时候,就用陶渊明的薪水来指代钱,附庸风雅,本来是谈钱的,用薪水指代,就显得很文雅。

文学家陶渊明,至死都想不到,他写给儿子的信里面的薪水二字,竟然变成我们汉语中的一个特定词汇。

声明:文学大全所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。